Fika – it is a noun, a verb, and a way of life for Swedes.
Quiet possibly the best part of anyone’s day.
thanks lh for finding this!
Now don’t you just wanna fika right about … now?!
thanks to Rinse for the photo
In British English a fika could be referred to as “
high afternoon tea” but the definition is limited. High Afternoon tea is had in the afternoon and with the company of friends and scones.
In America English a fika would be “to have a coffee” (verb) or a “coffee break” (noun). Both definitions have limited meaning but get the gist across.
The Swedish way of defining fika is drinking coffee (verb), to have a coffee (noun). Most people understand also fika as having a coffee, tea, or hot chocolate, just nothing alcoholic. Glögg, a Christmas mulled wine is the only exception since it is consumed during one month of the year.
Fika is important because it gives employees a few minutes throughout the day to catch up on gossip, sports, and life. A bit reminiscent of the water cooler though with a darker, nuttier, acidic drink. With friends, fika is the easy way to grab a coffee and cake and hang out at the cafe for a few hours.
To have a fika:
I am so used to using fika that I say it to even my American friends. Seriously, which is cooler: let’s grab a coffee, or, let’s fika. The latter duh.
Next time you want to show off your Swedishness, ask your friends or coworkers for a fika.